Traducción jurada

Flags

Una traducción jurada es una traducción con unas características concretas:

  • está sellada y firmada por un intérprete jurado
  • tiene un valor oficial ante las autoridades.

Si bien el documento que se traduce puede entregarse escaneado por correo electrónico, por fax, etc, la traducción en sí tiene que presentarse en papel para llevar así la firma y sello del intérprete, así como la certificación necesaria.

¿Quién es un intérprete jurado? Un traductor-intérprete acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, que antes de ejercer como tal, ha pasado unos exámenes o pruebas que demuestran sus conocimientos de idioma, conocimientos legales y capacidad para realizar el trabajo.

Son las autoridades que van a utilizar los documentos las que pueden requerir que la traducción que se entregue sea jurada.

Por ejemplo, en el proceso de convalidación de estudios, la documentación que se presente en el Ministerio de Educación tendrá que acompañarse de una traducción jurada de los originales. 

Si necesitas una traducción jurada, ponte en contacto con nosotros (hello@TLTeducation.com) o cumplimenta el formulario que se encuentra al final de esta página y te enviaremos un presupuesto para el encargo a la mayor brevedad posible.

¿Necesitas un presupuesto?

Uso de cookies

El sitio web www.thelemontreeeducation.com utiliza cookies propias y de terceros para ofrecerte una mejor experiencia de navegación y una atención personalizada gracias a la información estadística que se obtiene a través del análisis de los hábitos de navegación de manera anónima. Al continuar la navegación sin cambiar la configuración, se considerará como aceptado el uso de cookies del sitio web. Para obtener más información o modificar el uso de las cookies puede acceder a la Política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies